I’m an easy person to work with. With 10 years of experience as an English-Polish translator, I know the industry very well. For years I also worked as an interpreter, which helped me get a better insight of the legal/social context. Translating my clients’ documents, I pay a great attention to detail and formatting and I have never been late delivering a project.
Please mind that I offer translation services only.
✓ In the industry since 2011
✓ Knowing the industry – 5 years of working as an interpreter in courts, prisons, social settings, healthcare, solicitor’s etc.
✓ Very good formatting skills
✓ Professional qualifications
✓ Having lived in both Poland and UK I have a great insight of both cultures
✓ Medical translation [2017 – 2018] – University of Gdansk, Poland
✓ Postgraduate studies for translators, proofreaders and editors – “The Polish Language and
Translation” [2016 – 2017] – University of Warsaw, Poland
✓ MA in Interpreting and Translation [2011- 2012] – University of Central Lancashire, UK
✓ BA in Applied Linguistics with translation specialisation and teaching training [2008-2011] –
Poznan College of Modern Languages, Poland
✓ Member of the Chartered Institute of Linguists
✓ Member of ITI Medical and Pharmaceutical Network
✓ Associate Member of the Institute of Translation and Interpreting
What other clients say?
“I have worked with Elzbieta on several translation and proofreading projects and she is
always a pleasure to collaborate with. Her attention to detail, extremely high accuracy
and expert formatting skills result in excellent translations. Furthermore, she never
misses a deadline. I would highly recommend Elzbieta for all of your language
requirements!” Rachel H., Project Manager, Global Connects
- Translation Services: Yes